FR: Non, ce n'est pas le Crédit Mutuel de Bretagne.
EN: It's a kind of private joke, "CMB" being a kind of kinky "That's what she said" in French.
日本語:けっこう変態フランス語の冗談です。説明は難しかしい。
FR: Non, ce n'est pas le Crédit Mutuel de Bretagne.
EN: It's a kind of private joke, "CMB" being a kind of kinky "That's what she said" in French.
日本語:けっこう変態フランス語の冗談です。説明は難しかしい。
日本語:東京生活は安いだよー
FR: la vie à Tokyo n'est pas si chère, j'ai trouvé ce morceau de bœuf pour 10 centimes.
EN: If you search carefully, you can find really cheap meat in Tokyo. Really.
FR: Et pendant ce temps, à Akihabara, tu peux acheter une tête de tourne-disque pour six mille euros.
EN: Who can hear the difference from a record read with this or with anything else?
日本語:この部品は誰が買いますか?
FR : Mai, c'est la saison des sakura (cerisiers en fleurs) et décembre, c'est la saison des trains en retard. Et oui, parce que décembre au Japon, c'est souvent la date butoir pour rembourser ses dettes, et la culture faisant que certaines personnes ont tendance à se voiler la face pour ne pas réaliser qu'il n'y a plus de place sous le tapis, quand les merdes arrivent, elles arrivent en bataillon. Du coup, les "accidents" de train dans lesquels un chuteur percute énergiquement une locomotive se multiplient.
EN : May is the season of sakura (cherry blossom) and December is the season of late trains. See, December in Japan is often the deadline to pay your debts back. The local customs pushing some people to hide problem that already stopped existing when they closed their eyes anyway, it's a very powerful fan that shit hits. As a result, "incidents" where skydivers don't pay enough attention to their left and their right before practicing in the stations are increasing.
日本語:マジですか?日本に十二月に債務を払えない人の自殺で遅くている電車が多い?
日本語:池袋駅のセイブで美味し弁当を買えます。けっこう高いだけど8時半からディスカウントがある。
FR : J'ai trouvé un magasin de bento (ça veut dire "lunchbox" en français) pas trop chers car en promo après 20h30 et super bons. Par exemple, sur la photo y'a un repas complet et j'ai payé environ 3 euros.
EN : Good lunchbox meals aren't always expensive. After 8:30 there are discounts in Ikebukuro station's seibu. Very good food for reasonable price. Try it!
本語:売りますか?本当に?
FR: Comment dire, déjà je ne comprends pas qu'on puisse vendre du poisson, mais alors les déchets de poisson...
EN: It's not even a joke, some shops seriously sell this fish garbage. And it's a fancy expensive item.
日本語:一番高い見つかった肉です。
FR: Mon nouveau record de prix pour la viande, 666 euros le kilo. Qui veut un steak ?
EN : 666 euros for a kilo of this meat. It's my new record.
日本語:久しぶりラーメンを食べた。東大の前にあるIZASAとうい見せです。けっこう美味しかったけどその面白くなかった。
FR : Ça faisait longtemps que je n'avais pas mangé un bon bol de ramen. Celles-là étaient pas mal, mais pas extraordinaires. La viande bien marinée et épaisse, l'oeuf presque réussi et la soupe crémeuse, mais manquant de saveurs.
EN : I ate ramen for the first time in a while. Those were nice but not great, with quite soft noodles, a thick but light-tasting broth and an almost correctly boiled egg.