mardi 8 décembre 2015

十二月

FR : Mai, c'est la saison des sakura (cerisiers en fleurs) et décembre, c'est la saison des trains en retard. Et oui, parce que décembre au Japon, c'est souvent la date butoir pour rembourser ses dettes, et la culture faisant que certaines personnes ont tendance à se voiler la face pour ne pas réaliser qu'il n'y a plus de place sous le tapis, quand les merdes arrivent, elles arrivent en bataillon. Du coup, les "accidents" de train dans lesquels un chuteur percute énergiquement une locomotive se multiplient.

EN : May is the season of sakura (cherry blossom) and December is the season of late trains. See, December in Japan is often the deadline to pay your debts back. The local customs pushing some people to hide problem that already stopped existing when they closed their eyes anyway, it's a very powerful fan that shit hits. As a result, "incidents" where skydivers don't pay enough attention to their left and their right before practicing in the stations are increasing.

日本語:マジですか?日本に十二月に債務を払えない人の自殺で遅くている電車が多い?

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire